Александр Пелин

Список публикаций: Фактический сценарий в Италии преломляется информационными потоками

italy 1

Итальянцы, предпочитающие использовать в своих текстах «situazione di fatto» (фактическую ситуацию) и французы - «situation de fait qui existe» (фактическую ситуацию, которая существует) – могут быть уверенно зачислены в группу языковых культур, использующих «фактический сценарий» управления конкретными ситуациями. Но заглянуть за информационный экран, скрывающий фактическое положение, способен либо сверхлюбопытный и наивный Буратино с длинным носом)), либо знающий секреты использования «situazione di fatto».

На диаграмме №17 можно увидеть, что главная особенность итальянских текстов – это упоминание «фактической ситуации» (situazione di fatto) в паре с «правовой ситуацией» (situazione di diritto).

Диаграмма №17

Не исключено, что это результат влияния Римского права, разделявшего «de fakto» и «de jure». Как правило, итальянцы, рассуждая о соотношении фактической и правовой ситуации, стараются их не противопоставлять. В тоже время, они не признают и их тождество, как это делал Ксенофонт (Senofonte). Большинство итальянских текстов призывает к нахождению того единства фактической и правовой ситуации, которое гарантирует истинность судебного разбирательства: «Задача судебного разбирательства состоит именно в том, чтобы удостовериться в истинности или неправдивости дела, что будет зависеть именно от того, имеется ли полное совпадение и, следовательно, единство между фактической ситуацией и правовой ситуацией». Но современные итальянцы прекрасно понимают, что единство фактической и правовой ситуации не существует само по себе, как считал Ксенофонт, а найти его не так просто. Найти такие определения (le definizioni) и юридические положения (la situazione di fatto) не требовалось для человека Средневековья, для которого «реальность, фактическая ситуация были важнее, чем квалификации, больше, чем определения и юридические положения» (Per l'uomo del medioevo , più che le qualifiche , più che le definizioni e gli stati giuridici era rilevante la realtà , la situazione di fatto. Scritti di storia giuridica: Tra antichità e medioevo - Pagina 215).

Но на пути к единству фактической и правовой ситуации лежат реально «существующая фактическая ситуация» и «непредсказуемая фактическая ситуация». На диаграмме №18представлена динамика этих словосочетаний, занимающих по частоте упоминания вторую и третью позиции. На диаграмме видно, что словосочетание «существующая фактическая ситуация» (situazione di fatto esistente) в 2015 году уступила первенство словосочетанию «непредсказуемая фактическая ситуация» (situazione di fatto non prevedibile). Большая частота упоминания непредсказуемости фактической ситуации не такой простой факт, как кажется на первый взгляд. Если фактическая ситуация недостаточно предсказуема, то это подрывает и уверенность в самом ее существовании. Но дело в том, что неуверенность в существовании или непредсказуемость фактической ситуации лишает судебное разбирательство возможности удостовериться в истинности или неправдивости дела. Иными словами, невозможность сопоставления фактической и правовой ситуации делает невозможной и само правосудие. Мне кажется, что ощущение наследниками Римского права опасности текущей ситуации в какой-то степени обусловлено пониманием фундаментальных сложностей правосудия.

Четвертую и пятую позицию рейтинга занимают словосочетания «фактическая ситуация, в которой…» и «фактическая ситуация которая…». Окончания этих словосочетаний важны для понимания степени неопределенности фактических ситуаций. Словосочетание «фактическая ситуация, в которой…» наиболее часто имеет такое: «в фактической ситуации, в состоянии реальности, из которого начинается действие: и на выходе, то есть в новой фактической ситуации, в которой действие протекает»; «в новой фактической ситуации, в которой действия сходится»; «модель поведения, предполагаемая в норме, является лишь одним из элементов фактической ситуации, в которой действует индивид». Смысл этого указания в том, что в фактической ситуации всегда происходит какое-либо действие или действует индивид.

Как возможна неопределенность действия? Только благодаря информационному экрану, способному преломлять наше восприятие действия. В итальянских текстах это выглядит таким образом: «…ответ на фактическую ситуацию, b>которая возникла в результате определенных политических отношений, определенной политической борьбы» («… ri mpere una situazione di fatto che si e instaurata a seguito di determinati rapporti politici , di determinate lotte politiche»). На способы преломления фактической ситуации указывают окончания словосочетания «фактической ситуации, которая…». Окончания этого словосочетания достаточно разнообразны: фактической ситуации, которая постепенно трансформируется; возникла фактическая ситуация, которая сложилась во время мирного договора; фактическая ситуация, которая привела к разделению активов; фактической ситуации, которая возникла в ходе исследования благодаря непрерывному сотрудничеству; фактическая ситуация, которая будет невозможна… Смысл этих указаний в том, что фактическая ситуация способна возникать, исчезать и трансформироваться под действием каких-то внешних обстоятельств, а не действующему в ней индивидам.

Таким образом, «опасная ситуация» (situazione di pericolo), «кризисная ситуация» (situazione di crisi), «чрезвычайная ситуация» (situazione di emergenza), «неудобная ситуация» (situazione di disagio), широко представленные в итальянских текстах, являются продуктами информационных потоков (экрана), способных преломлять восприятие фактических ситуаций. Но в текстах содержаться указание на каналы и способы преломления восприятия, а, следовательно, возможность их выправить.

Продолжить разговор можно на странице моего блога.